У межах проекту «Сучасна літературна абетка країн світу» iнформаційно-бібліографічний відділ ЦМБ імені Івана Франка підготував коротку, проте ємну розповідь про життя та творчість (Маріке) Лукас Рейневелд – талановитого нідерландського прозаїка та поета тридцяти трьох років, що народився 20 квітня 1991 року в Ньювендейк, Нідерланди.
Одразу зробимо важливе уточнення, що Рейневелд – небінарна персона. В інтерв’ю 2018 року він говорив, що почувається «і хлопчиком, і дівчинкою», але більше схиляється до «хлопчиковості». У віці 23 років він взяв собі друге ім’я Лукас, яке належало його уявному другу дитинства. На початку 2022 року Рейневелд попросив вживати щодо себе займенники «він» та «його», а з середини 2023-го почав використовувати лише ім’я Лукас, тож, не дивлячись у відомості його свідоцтва про народження, ми будемо ставитися з повагою до вибора письменника!
Що ж, (Маріке) Лукас Рейневелд виріс у релігійній сім’ї фермерів-протестантів у Ньювендейку — голландському селі, розташованому приблизно за 80 км на південь від Амстердама. Лукас виявляв інтерес до письма вже в початковій школі, після прочитання роману Дж. К. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь», який він взяв в місцевій бібліотеці. Оскільки в реформатських колах посилання на магію вважаються табу, перед здаванням книги до бібліотеки, хлопець скопіював її на свій комп’ютер, щоб пізніше можна було перечитувати. У 19 років він переїхав до Утрехта, де здобув педагогічну освіту. У 2015 році у видавництві Atlas Contact було випущено його дебютну поетичну збірку «Теляча шкіра», після чого в національних ЗМІ Рейневелд проголосили зіркою нідерландської літератури.
Багато тем поезії Рейневелд, наприклад релігія та дитяча травма (коли Лукасу було три роки, його старший брат загинув під колесами автобуса), докладніше розкриваються у першому романі письменника — «Незграбний вечір», який вийшов у 2018 році, користувався шаленим попитом і отримав у Нідерландах статус бестселера. У віці 29 років, Рейневелд став наймолодшим в історії та першим нідерландським лауреатом Міжнародної Букерівської премії, що вручається за найкращий твір, перекладений англійською мовою. У тому ж році побачив світ і другий роман – «Мій дорогий вихованець».
У лютому 2021 року видавництво Meulenhoff оголосило, що випустить у перекладі Рейневелд поему сучасної американської поетеси Аманди Горман «Пагорб, на який ми підіймаємося». Коли вибір нетемношкірого перекладача було розкритиковано у соціальних мережах і колонці журналістки Дженіс Дьюл у газеті «De Volkskrant» як недоречний, Рейневелд відмовився від перекладу поеми. Через кілька днів у «De Volkskrant» вийшла його власна поема «Все придатне для проживання», написана у відповідь на полеміку. Переклади цієї поеми також опублікували газети «The Guardian» та «Frankfurter Allgemeine Zeitung».