Філія №28 представляє буктрейлер книги М.Гоголя «Ніч перед Різдвом» та рецензію на цей чудовий твір.
Читаючи «Ніч перед Різдвом» у неперевершеному перекладі Рильського, охоче віриш давній легенді, за якою перші свої твори Гоголь, писав по-українськи. У «Ночі…» нечиста сила ще легко вміщається в козацькій кишені.
У своєму творі Ніч перед Різдвом я не побоюся написати про те, що це справжній шедевр, без якого сьогодні не проходить святкування Нового року. Всі люди люблять новорічні й різдвяні канікули переглядати фільм, який знятий за мотивами твору Гоголя, адже саме ця містерія, піднімає настрій наповнює наші будинки атмосферою свята.
Крім риса зустрічаємо ми і Солоху, яка виявилася відьмою. Вона прямо на мітлі літає нічне небо, збираючи зірки. Це до неї по черзі приходити дяк, Чуб, чорт, Голова, а щоб вони не зустріли один одного, буде садити їх Солоха в мішки і це одна з комічних ситуацій, описаних у творі.
Повість, схоже на казки, де найкращим чином переплелася реальність з фантастикою. Так у звичайному селі, серед простих людей, що зустрічаються нам представники нечистої сили, тут же оживають перекази і повір’я. При цьому саме в Різдвяну ніч нечисть стає найбільш активної і яскравий тут представник – це чорт, який і місяць вкрав, і пургу навіяв. Саме його згодом Вакула змусить допомогти дістати черевички для коханої. Чарівним чином знахар Пацюк в пост буде їсти вареники, які самі будуть обмакуватися в сметану і летіти йому в рот.
Ось такі незвичайні моменти, ожилі казкові персонажі роблять повість більш веселою, казкової і дозволяють автору передати нам самобутність народної міфології. Ці моменти дають можливість насолоджуватися чудовим твором, читаючи його зимовими вечорами або ж переглядаючи фільм, знятий за мотивами цієї повісті. А ми підготували свій відеоролик по цій гарній книзі.
Стиль і орфографія автора рецензії збережені