У той час, як турецька література гордовито крокує світом, в Україні мало хто зможе назвати бодай три імені когось з тамтешніх авторів. Напевно, першим назвуть Орхана Памука – літературного нобелянта. Хтось пригадає і Решата Нурі Ґюнтекіна – автора славнозвісного «Королька». Щодо третього імені – тут вже набагато складніше.
Зізнайтеся, якщо ви не фахівець або завзятий книжковий хробак, то про турецьку літературу знаєте не багато. Тому сьогодні, у рамках проекту «Сучасна літературна абетка країн світу», ми розповімо вам про сучасну турецьку письменницю та журналістку – Асли Перкер.
На питання «до якої частини світу належить Туреччина?», авторка відповідає так: «Ми — європейці, бо маємо ще й досі незамкнений розум, у той самий час ми — азіати, бо народилися на цій землі».
У 2024-у Асли Перкер виповнюється 49 років, народилася вона у 1975 році в Ізмірі. Родина мусила жити у різних куточках країни через батьківську службу. Асли отримала вищу освіту на кафедрі американської культури і літератури в одному з Ізмірських університетів, захистила диплом по творчості Маргарет Етвуд. Після навчання працювала копірайтером у рекламному агентстві, а згодом — журналісткою-репортеркою для тижневика «Aktüel Haber» («Актуальні новини»), у газетах «Radikal» та «Sabah» («Ранок»). У 2001 році разом із родиною переїхала до Нью-Йорку, де працювала перекладачем і приділяла весь свій час літературній творчості. У 2010 році повернулася до Стамбула, знову зайнялася журналістикою: багато писала для турецьких газет та створювала статті для інтернет-видань. Нині разом із сім’єю проживає у Стамбулі.
У 2005 році Асли публікує свій перший багатошаровий роман «Başkalarının Kokusu» («Запах інших»), який привернув увагу не тільки турецьких, а і читачів інших країн світу. За ним були опубліковани «Cellat Mezarlığı» («Кладовище ката») у 2009 й «Sufle» 2011 року. Цей новаторський твір, з точки зору стилю оповіді, заслуговує на особливу увагу.
Назва роману не випадкова, адже суфле схоже на людське життя: ідеальне на смак та на вигляд, але для досягнення неперевершеного результату можуть знадобитися роки. Події у романі відбуваються у трьох різних країнах — Франції, Америці та Туреччині. У центрі розповіді — три головних герої, які мають свою життєву історію, але їх всіх об’єднує стан депресії, адже вони утратили кохану людину, стосунки. Та герої відкриваються по-новому, знаходячи втіху в кулінарії. Твір був перекладений двадцятьма трьома мовами, зокрема українською роман вийшов у 2015 році у видавництві «Алемак». Українські поціновувачі турецької літератури вже встигли прочитати й полюбити цей твір. Про що роман ? Про життя, проблеми в родині, про дружбу, кохання, відданість, розчарування, сум’яття та надію, без якої ми не можемо рухатися далі. Один із критиків написав про книгу таке:
«Весела, чуттєва та розумна проза, яка виявляє справжнє відчуття сім’ї та вивчає при цьому силу, яку має їжа. У всіх значеннях слова це делікатес».
У 2015 р. Асли Перкер опублікувала роман «Bana Yardım Et» («Допоможи мені»), який предає власний досвід і переживання авторки. Наступного року виходить роман «Vakit Hazan» («Час падіння»). Цей твір —історична пригода, дії у якій відбуваються у складних для Туреччини 20-х роках минулого століття – дуже болісному періоді для країни. Через три роки світ побачив новий роман письменниці — «Flamingolar Pembedir» («Рожеві фламінго»). Це — альтернативна історія життя маленької дівчинки, яка намагається зрозуміти суть життя.