Переглядів:1100

В уютном зале Центральной городской библиотеки имени Франко  собрались члены одесского эсперанто-клуба «Белая Акация» и читатели ЦГБ.  Радушная хозяйка и ведущая литературной гостиной — заведующая абонементом библиотеки Людмила Овдиенко — объявила, что темой встречи будет беседа вице-президента клуба, доктора философии, члена международных организаций (UEA) и (SAT)  Тамары Моисеевны Поповой «Эсперанто-любовь моя!».

Будучи адептом этого благозвучного, нейтрального, не вызывающего национальной аллергии языка, Т.М. Попова рассказала слушателям, что лично она получила от знания эсперанто и какую роль он сыграл в её судьбе. Аудитория узнала о том, как появилось эсперанто в нашей стране, прослушала доклад о поездке одесских эсперантистов из клуба «Белая Акация» во Львов, где проходил  XXIV конгресс украинских эсперантистов.

Деятельность членов эсперанто-клуба богата событиями. Тамара Попова  активно приняла участие в  литературных эсперанто-конкурсах, занимала престижные места в номинациях «Оригинальная поэзия на эсперанто». Свободное владение этим языком позволило ей посетить такие страны, как Венгрия, Италия, Япония, Германия, Словения, Литва, Латвия, Эстония, Франция, а также  читать лекции на эсперанто, издавать научные и публицистические статьи в зарубежных журналах, участвовать в научных конференциях, где одним из рабочих языков был эсперанто.

Особой её гордостью было участие в юбилейном, 100-ом Конгрессе Универсальной Эсперанто-Ассоциации (UEA) в 2015 году. Мероприятие проходило во французском городе Лилле, где гениальный Людвиг Заменгоф впервые обратился к присутствующим на изобретенном, талантливо сконструированным им языке.

В Одессе, как известно, во дворе дома Дерибасовская, 3 находится единственный в Украине памятник создателю эсперанто. Члены семьи Заменгофа были тронуты отношением украинцев к их предку.

Сообщение  Т.М. Поповой продолжили  её  единомышленники. Наталья Ковалькова напомнила слушателям  основную идею Людвига Заменгофа: «Каждый человек имеет право пользоваться своим родным языком, а для межнационального общения применять эсперанто». В её исполнении прозвучало стихотворение Людвига Заменгофа: «О, мое сердце!». Интересно, что после двухлетнего изучения эсперанто, Наталья Ковалькова самостоятельно перевела стихотворение  А.С.Пушкина  «Ветер, ветер, ты могуч!» и не собирается останавливаться на достигнутом.

Анжела Беленко дополнила рассказ Т.М. Поповой некоторыми простыми правилами грамматики, гениально созданной Людвигом Заменгофом на основе романо-германской группы, без всяких исключений. Прочла свою трогательную сказку на эсперанто, которую без перевода поняли присутствующие.

Галина Балаур взволнованно  поделилась со слушателями печальным состоянием помещения клуба на Троицкой, №41, требующем капитального ремонта. В следующем году  исполняется 130 лет со дня появления в Одессе первого в мире эсперанто-клуба «Эсперо» и 30 лет со дня организации в свободной Украине Ассоциации украинских эсперантистов.  В Одессу съедутся по этому поводу представители многих стран мира. Где одесситы смогут достойно принять гостей?

Виктор Коневских посетовал на то, что английский язык большинство людей считают международным. Выразил мнение, что использование эсперанто в технике, бизнесе, в науке должно быть внедрено в каждой стране на государственном уровне. Представители клуба «Белая Акация» создали такой проект ещё в 2000 году, он был принят на 69-м Московском SAT- Конгрессе.

Выступления эсперантистов сопровождали знакомые и незнакомые слушателям песни на эсперанто, а Виктор Коневских даже исполнил танец под одну из популярных песен.

Расстались участники этой необычной встречи с верой в создание в библиотеке имени И.Франко Уголка эсперанто, куда войдут все материалы, продемонстрированные автором беседы Т.М. Поповой.

Наші соціальні мережі
Натисніть, щоб побачити список наших соцмереж

Централізована бібліотечна система для дорослих

Instagram ЦБС для дорослих

Facebook ЦБС для дорослих

YouTube ЦБС для дорослих

Арт бiблiотека 2.0

ЦМБ ім. І. Я. Франка

TikTok

Telegram

Instagram

Instagram Краєзнавчий відділ

Instagram бібліотечного котика

Facebook

Facebook Читальна зала

YouTube

Одеса для всіх

Про Одесу з любов’ю

Бібліографічна авоська

Бібліотека №1

TikTok

Facebook

Facebook

YouTube

Бібліотека №2 ім. К. Г. Паустовського

Facebook

Facebook Кают-компанія «Морська бібліотека»

Facebook Письменники-мариністи Одеської Обласної організації ім. І. П. Гайдаєнко

Facebook Лауреати літературної премії ім. К. Г. Паустовського

Facebook Золота троянда

Час великих очікувань

Бібліотека №3

Facebook

Бібліотека №6

Facebook

Бібліотека №7

Facebook

Бібліотека №12

Facebook

Бібліотека №16

Facebook

Бібліотека №25

Facebook

Бібліотека №28

Facebook

Бібліотека №29

Instagram

Facebook

Бібліотека №30

Facebook

YouTube

Симфонія книжкових сторінок

Бібліотека №32

Facebook

Бібліотека №33

Facebook

Бібліотека №34

Facebook

Бібліотека №35

Facebook

Бібліотека №41

TikTok

Instagram

Facebook

Бібліотека №42

Instagram

Facebook

YouTube

Бібліотека №44

YouTube

Бібліотека №47

Facebook

YouTube

Бібліотерапія

Зональні блоги

Територія книг

Бібліотечні Черемушки

Управління культури Департаменту КМСЄІ Одеської міської ради
Facebook Pagelike Widget
Робота ЦБС м.Одеси під час війни

Незважаючи на важкий та небезпечний час, Централізована бібліотечна система міста Одеси продовжує роботу. Щодня сотні читачів приходять у філії, щоб узяти книги, поспілкуватися з бібліотекарями, зарядитись вірою в те, що все буде гаразд. Співробітники ЦБС проводять заходи, які допомагають людям стійко триматись у ці нелегкі дні. Ми підготували відеорозповіді про те, як кожна бібліотека ЦБС робить свій внесок у моральну підтримку одеситів та біженців з інших міст.

Архіви